Тищенко Михаил

Джоконда - Скрижали

Моя Джоконда

Моя Джоконда в платье строгом,
в тебя я падал вдохновенно,
как пьяница - в прохладу стога,
цикады и душистость сена.

Не страстью пахла и не лоском,
а молоком ты, чем-то детским,
и даже модная прическа
казалась прихотью, бурлеском.

Пускай десятки ярких женщин
своим интимом привлекали,
любить их мне мешали вещи
и очень взрослые детали.

И проходя меж ними бодро,
сдавался лишь одной - удаче,
твои застенчивые бедра
манили больше, чем Версаче.

Улыбки, ласки, смех и взгляды -
вот неизменные билеты
в простор адамового сада
и смысл библейского сюжета.

Назад оглядываясь, вижу,
какое это счастье было!
Я, может, потому и выжил,
что ты меня вот так любила.


Скрижали

В набитом сеном рукаве
в одном из рваных чучел
спешил добраться муравей
до муравьиной кучи.

Дул, разыгравшись, ветер, и
рукав бросал то в небо,
то вниз - туда, где из земли
росли колосья хлеба.

И муравьишко, торопясь,
сомненьям не поддавшись,
менял свой курс, как яхта - галс,
стремясь к знакомой пашне.

Играл с ним ветер, как хотел,
а я вдруг вспомнил ясно,
как рвался сам, и юн, и смел,
куда-то ежечасно...

Рукав тут, сделав резкий взмах,
швырнул беднягу вдаль, и
ударил гром, а в небесах
зажглись огнем скрижали.


ссылка для блога: http://clubrifma.ru/stihi/460383