Мялин Владимир

Две пьески

Невзрачный генуэзец

(вольное переложение 8-й новеллы Франко Саккетти).

Невзрачный генуэзец

Скажите, мессер Данте, как тут быть?
Случилось мне синьору полюбить.
Кровь, словно борщ, внутри меня кипела,
Но на меня синьора не глядела.
Всё раздражало нежную её...

Данте

Перо смените, сударь, на копьё;
Беретку – прочь! Наденьте шлем из меди.
Резвиться любят дамы, словно дети:
Серьёзность наша в них рождает сплин.
Звенящий шут им – царь и господин!
...А лучше б так: чтоб как-нибудь и вскоре
Прекрасной забеременеть синьоре...

Н. Г.

Да что вы, как? Зачем и от кого?!

Данте

Ну, в этом направленьи ничего
Поделать, сударь, мы не сможем с вами...
И остаётся только ждать... годами.

Н.Г.

Но для чего беременность нужна?
Что пользы мне?..

Данте

Брюхатая жена
Меняет вкус к еде, питью, к замашкам,
И к внешности, и к статусу мужчин...
Кто знает, чем потешится бедняжка? –
А ну как вами, добрый господин?


Бесценный карбункул

(Свободное переложение 10-ой новеллы из «Новеллино» Мазуччо Гуардати).

Фра Антонио

Карбункул этот я куплю, чтоб вставить
Его в распятье. Нечего лукавить:
Достойны митры папы самого
Размер и блеск, и стоимость его.

Мошенник

Его у грека, сродного мне в вере,
Я отобрал, страдая на галере...
Грек в лучший мир с молитвой отошёл
(В кармане тайном перстень я нашёл).
Покаялся он мне в свой час последний:
Нагрел собор он, вашему соседний.

Фра Антонио

Как мал и узок божий этот свет:
К соседу возвращается сосед!

Мошенник

Я за него лишь тысячу дукатов
У вас прошу – а больше мне не надо!

Фра Антонио

Как тысячу! Мошенник и злодей!
Губитель греков честных и людей!
Я вижу, ты наврал мне тут с три тюка.

Мошенник

Помилуй бог! Я чист – тому порука
Моя цена, ведь стоит он в пять крат...

Фра Антонио

Да ты, матрос, на выдумки богат!
Я упеку тебя в одно мгновенье...

Мошенник

Я чист – и нет состава преступленья...

Фра Антонио.

Я покажу тебе, мой сын, состав,
Все позвонки твои пересчитав!

(Выхватывает перстень, который падает на пол;
камень выскакивает из оправы. Монах обнаруживает
подделку, увидев приклеенную к тыльной стороне камня фольгу).

Мошенник.

Проклятый грек надул меня изрядно!
Ещё чуть-чуть – нагрел бы он и вас.
Мы люди малые: надули нас – и ладно.
Совсем другой расклад – иконостас!


ссылка для блога: http://clubrifma.ru/stihi/456514