Тенигин Андрей

Амстердам Жак Брель

Амстердам*

В амстердамском порту,
Где поют моряки
Песни, что родились из надежд и тоски.
На пути в амстердам, где тела моряков
В подворотнях, как флаги разбитых полков.
В амстердамском порту, где угрюмый причал,
Умирают матросы всегда по ночам.
Но с рассветом матросы рождаются вновь,
Чтобы пить до заката печаль и вино
В амстердамском порту, где полуденный зной
Обнимается с пьяной морскою волной.

В амстердамском порту.
Где гудят кабаки,
Эту вечную рыбу жуют моряки.
Здесь на белую скатерть сочится треска,
И в глазах её белых застыла тоска.
Сковородки в их лица плюют горячо,
А матросы смеются и просят ещё.
У матросов и руки и зубы крепки,
И судьбу свою душат-грызут моряки,
И выходят во тьму, и глядят на луну,
Провонявшие рыбой штаны подтянув.

В амстердамском порту,
Где танцуют всю ночь,
Где текут беспрестанно и кровь и вино,
Прижимаясь к телам своих потных подруг,
Моряки горячи, словно солнечный круг.
Лихо пляшет моряк, и плясать будет он
Пока рвёт тишину сиплый аккордеон.
А когда уже смолкнет последний аккорд,
Обернётся моряк - важен, счастлив и горд,
Обнимая подругу, отправится с ней
В золотой океан амстердамских огней.

В амстердамском порту,
Там где пьют моряки,
Пьют во славу всего, и всему вопреки.
Пьют во славу своих амстердамских путан,
И других, что когда-то оставили там,
Где распутная гавань танцует и пьёт,
Где красотки дарили им тело своё.
Пьют и пьют, и становятся всё тяжелей,
И, плюющие в небо, бредут по земле.
В подворотнях темно. Льётся наземь моча,
Что, как слёзы неверных подруг, горяча.
В амстердамском порту…
В амстердамском порту…

*Вольный перевод песни Жака Бреля. Оригинальный текст в комментах.


ссылка для блога: http://clubrifma.ru/stihi/436526